Подмена смыслов в День Победы

В одном небольшом городе в Европе собралось несколько сот человек, чтобы провести шествие Бессмертного полка. Всё шло своим нормальным чередом, пока до микрофона не дорвалась некая армянка, руководитель небольшого детско-юношеского музыкального коллектива. Она развила два сюжета. Первый вписывался в

В одном небольшом городе в Европе собралось несколько сот человек, чтобы провести шествие Бессмертного полка.

Всё шло своим нормальным чередом, пока до микрофона не дорвалась некая армянка, руководитель небольшого детско-юношеского музыкального коллектива.

Она развила два сюжета. Первый вписывался в акцию: было рассказано о 17-летнем армянском юноше, который ушёл на фронт добровольцем. Чтобы защитить свою землю, свою мать и 3-летнюю сестрёнку. Последняя впоследствии стала мамой выступавшей армянки.

А вот второй сюжет испортил напрочь сокровенный праздник. Педагог ни с того, ни с сего стала рассказывать о некой выжившей после американского ядерного удара японской девочке, которая должна была умереть от полученной дозы радиации.

Но кто-то ребёнку сказал, что надо каждый день делать и запускать бумажного журавля. И их должна быть тысяча.

Девочка не успела доделать 365 журавлика.

Трогательно? Безусловно. Только какое это имеет отношение к чествованию героев Великой Отечественной войны???

В мире много несчастий, миллионы погибших детей. Однако это не значит, что в День Победы в Великой Отечественной войне следует оплакивать погибших во всём мире. Слёз не хватит.

Помнить и знать о погибших нужно, но выставлять иностранные жертвы в качестве основной темы отечественного праздника — нет! Всему должно быть своё место и время.

Более того, педагогом были заготовлены те недостающие 365 бумажных журавлей. Которые и запустили в публику.

Если отбросить сантименты, то что получается? Во-первых, у народов России есть свой образ журавлей, связанных с той войной. Это „клин усталый”, который „летит по небу”. А армянка своей акцией пытается подменить образ наших журавлей, несущих большую сакрально-смысловую нагрузку, на общечеловеческо-японских.

Во-вторых, внимание публики переключается с героики отечественной на трагизм иностранный.

Если к этому добавить слова из речи преподавателя о том, что „в войне нет победителей, потому что с обеих сторон гибнут дети”, то налицо известная перепевка либероидного слогана о „слезе ребёнка”.

Помните, с конца 80-х и двадцать лет подряд завывания правозащитников, мол, Сталин плохой, ибо когда он расстреливал (очередного расхитителя народного имущества или предателя), то дети расстрелянных плакали…

В общем, мне стало не по себе, но скандал устраивать не стал. Просто ушёл с мероприятия. Правда, довольно громко ушёл…

Подобные подмены смыслов, как описанные выше — совершенно возмутительная и крайне опасная тенденция отлиберализовать священный для русского человека День Победы.

Источник

Новости партнеров